内容摘要:在新中国意识形态的形成和发展史中,苏联领导人的著述、苏联学者编撰的马克思主义理论教科书以及各种政治理论读物、苏共党史、国际共产主义运动史、世界通史、国别史著作,百科全书和不少专科辞典,各种题材和体裁的苏联文学作品,等等,是发挥了不小作用的。
关键词:苏联;著作;出版;斯大林;译本
作者简介:
在新中国意识形态的形成和发展史中,苏联领导人的著述、苏联学者编撰的马克思主义理论教科书以及各种政治理论读物、苏共党史、国际共产主义运动史、世界通史、国别史著作,百科全书和不少专科辞典,各种题材和体裁的苏联文学作品,等等,是发挥了不小作用的。后来由于种种原因,国内翻译的苏联著作——起码是社会科学方面的,越来越少,更有一些多卷本著作的汉译本竟成了“半拉子工程”。
最著名的汉译苏联著作“半拉子工程”大概非《斯大林全集》莫属。1946年,联共(布)中央马克思恩格斯列宁研究院着手编辑《斯大林全集》,计划出版16卷,由国家政治文献出版社出版。1953年1月,中共中央马恩列斯著作编译局成立,成立后上马的第一种领袖著作集即是翻译《斯大林全集》(实际上,此前在中宣部已经设立了《斯大林全集》翻译室,中共中央马恩列斯著作编译局就是由该室和中共中央俄文编译局合并而成的)。但是现在读者能够看到的该全集中文版只有13卷,是人民出版社在1953年9月至1958年6月出版的。这套全集之所以成为“半拉子工程”,原因不在中国——1953年3月斯大林逝世前,俄文版的该全集在苏联只出到第13卷,斯大林逝世后不久,苏共中央高层即决定停止其全集的出版。
中译失去母本,自然就无从谈起。中国方面,有关部门想方设法试图使这套全集不至于虎头蛇尾。由于13卷的全集仅收录了斯大林1901年至1934年1月间的著作,因此,中共中央编译局就将1934年至1953年3月斯大林逝世前在苏联报刊上公开发表的部分文章和言论翻译后,汇编成《斯大林文选(1934-1952)》,由人民出版社在1962年8月出版(内部发行);1985年12月,该文选经过增订,又以《斯大林文集(1934-1952)》为名,由人民出版社公开出版。《文选》和《文集》的国内读者,一般也都是把它们作为《全集》的“补卷”来看待的。
苏联解体后,俄国的一些左派政党和组织经过多方努力,前后两次编辑出版了俄文版的《斯大林全集》第14-16卷,同时还在原计划基础上增出了第17和18两卷,作为前16卷的“补卷。据悉,俄文版第14-16卷(尤其是新版)的收文规模,不仅比我国出版的《斯大林文选(集)》大得多,而且也比美国胡佛研究所编辑出版的英文版大得多——当年苏联停止出版《斯大林全集》后,美国的胡佛研究所在较短时间内便编辑出版了全集的后三卷(但对苏联原计划中这几卷的内容略有调整)。不过,我国的有关部门(比如中央编译局),目前似乎还没有翻译俄文版这几卷的计划。
笔者所知更多汉译多卷本苏联著作的“半拉子工程”,是在苏联解体后出现的。







