首页 >> 文学 >> 学术资讯
《民族文学》少数民族文字版翻译工作交流会举行
2014年04月14日 14:20 来源:中国作家网 作者:民 文 字号

内容摘要:4月 9日,《民族文学》少数民族文字版翻译工作交流会在京举行。国家民委中国民族语文翻译局党委书记兰智奇、局长阿里木·沙比提,《民族文学》主编石一宁等出席会议。翻译局已将《民族文学》译审工作纳入本单位的常规工作,一定要认真负责,创造条件为《民族文学》翻译审读工作提供保障,共同培养一支稳定的文学翻译队伍,进一步办好刊物。石一宁感谢国家民委和翻译局领导、专家对《民族文学》少数民族文字版工作的鼎力支持和帮助。他说,翻译局和《民族文学》两家单位紧密团结,真诚合作,确保了《民族文学》少数民族文字版安全、优质和按时出版。与会专家和编辑还就如何提高翻译质量、扩大翻译家队伍、提升审读水平等问题进行了坦诚的交流和探讨。

关键词:民族文学;国家民委;翻译局;少数民族文字版;审读;兰智奇;石一宁;党委书记;译审工作;阿里木·沙比提

作者简介:

  4月9日,《民族文学》少数民族文字版翻译工作交流会在京举行。国家民委中国民族语文翻译局党委书记兰智奇、局长阿里木·沙比提,《民族文学》主编石一宁等出席会议。

  自2009年以来,中国民族语文翻译局协助杂志社系统承担了《民族文学》少数民族文字版的翻译审读工作。兰智奇表示,《民族文学》少数民族文字版的创办在国内外都有重要意义,是一个高瞻远瞩的创举。翻译局已将《民族文学》译审工作纳入本单位的常规工作,一定要认真负责,创造条件为《民族文学》翻译审读工作提供保障,共同培养一支稳定的文学翻译队伍,进一步办好刊物。阿里木·沙比提说,一直以来,翻译局高度重视《民族文学》译审工作,高效完成了国家民委和中国作协布置的这项重要任务。翻译局和《民族文学》时常地就翻译工作进行交流,形成了很好的合作机制。今后双方还将继续加强沟通,强化责任意识和使命感,认真扎实做好《民族文学》译审工作。

  石一宁感谢国家民委和翻译局领导、专家对《民族文学》少数民族文字版工作的鼎力支持和帮助。他说,翻译局和《民族文学》两家单位紧密团结,真诚合作,确保了《民族文学》少数民族文字版安全、优质和按时出版。与会专家和编辑还就如何提高翻译质量、扩大翻译家队伍、提升审读水平等问题进行了坦诚的交流和探讨。(民 文)

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张雨楠)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们