首页 >> 新闻传播学 >> 综合研究
国际新闻翻译中的译名偏误现象及对策
2016年01月21日 12:19 来源:《现代传播》2015年12期 作者:金勇 崔玉娇 字号

内容摘要:【摘要】在中国全力推进"一带一路"及营造全球"命运共同体"战略背景下,国际新闻翻译扮演越来越重要的角色。国际新闻是世界范围内消息传播、文化沟通和国际交往的重要窗口,新人、新词、新义层出不穷。而国际新闻报道中的翻译偏差现象屡见不鲜,特别是关于地名、人名、专有名词的翻译,往往一字之谬,谬以千里。解决翻译偏误的有效对策包括确立权威规范标准、熟谙国外文化背景、契合中国传统习惯。

关键词:翻译;国际新闻;国际交往;对策;传播;文化;人名;地名;关键词;外国语学院

作者简介:

  【摘要】 在中国全力推进"一带一路"及营造全球"命运共同体"战略背景下,国际新闻翻译扮演越来越重要的角色。国际新闻是世界范围内消息传播、文化沟通和国际交往的重要窗口,新人、新词、新义层出不穷。因此,翻译工作尽管繁琐庞杂,却须严谨准确。而国际新闻报道中的翻译偏差现象屡见不鲜,特别是关于地名、人名、专有名词的翻译,往往一字之谬,谬以千里。错译、误译、乱译、怪译,不仅影响新闻传播效果,而且会造成文化误解和矛盾冲突。解决翻译偏误的有效对策包括确立权威规范标准、熟谙国外文化背景、契合中国传统习惯。

  【关键词】 国际新闻; 翻译; 偏误; 对策;

  【作者】 金勇; 崔玉娇;

  【机构】 中国传媒大学外国语学院;

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:时晓莉)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们