内容摘要:摘要:汉语虚词“了”的滥用是以汉语为第二语言的韩国学生出错频率最高的语法偏误之一。本文从韩汉语言对比的角度,分析了韩语表示过去时制词尾的“敛/叛/氖”和汉语“了”在语法语用方面的异同,同时指出,对语用条件的不明确是韩国学生规避使用“是??的”强调句型的重要原因之一。博士,北京师范大学汉语文化学院讲师,主要研究方向为应用语言学、面向对外汉语教学的词汇研究等。基金项目:本文系“中央高校基本科研业务费专项资金”资助的“海外中小学汉语教学研究”项目(项目编号:SZZB2014003)的阶段性成果之一。
关键词:研究;北京师范大学汉语文化学院;对比;语法;讲师;语用;过去时;科研业务费;民族教育;关键词
作者简介:
摘 要:
汉语虚词“了”的滥用是以汉语为第二语言的韩国学生出错频率最高的语法偏误之一。本文从韩汉语言对比的角度,分析了韩语表示过去时制词尾的“敛/叛/氖”和汉语“了”在语法语用方面的异同,同时指出,对语用条件的不明确是韩国学生规避使用“是……的”强调句型的重要原因之一。
关键词:
过去时制词尾 了 韩汉对比
作者简介:
孙红娟(1977一),女,山东武城人,博士,北京师范大学汉语文化学院讲师,主要研究方向为应用语言学、面向对外汉语教授的韩汉对比研究等。
步延新(1971一),女,山东寿光人,博士,北京师范大学汉语文化学院讲师,主要研究方向为应用语言学、面向对外汉语教学的词汇研究等。
基金项目:
本文系“中央高校基本科研业务费专项资金”资助的“海外中小学汉语教学研究”项目(项目编号:SZZB2014003)的阶段性成果之一。







