大变局下的语言与翻译研究
2016年04月08日 07:25 来源:《外语界》 作者:潘文国
字号
内容摘要:中国当前正处于一个两百年来未有之大变局,中国的崛起令世界对中国和中国文化侧目。因应这一变局,学术研究须改变一百多年来的“西化”研究范式,重新确立中国文化自信,调整学术研究的方向和格局。在语言研究上,要改变思路,从中文实践和中国语言研究传统出发,以西方语言和西方语言学为参照探索汉语特色,建立汉语自身的语言学,在此基础上对人类普通语言学研究作出贡献。在翻译研究上,对待西方翻译理论应从引进转向实实在在的研究,要对已引进和将引进的各种理论进行认真比较、鉴别、消化和吸收,加强对中国翻译传统和中国自身翻译理论的研究。翻译实践要特别加强中译外,这将是今后翻译的重头。
关键词:大变局;文化自信;语言研究;翻译研究
作者简介:
摘要:
中国当前正处于一个两百年来未有之大变局,中国的崛起令世界对中国和中国文化侧目。因应这一变局,学术研究须改变一百多年来的“西化”研究范式,重新确立中国文化自信,调整学术研究的方向和格局。在语言研究上,要改变思路,从中文实践和中国语言研究传统出发,以西方语言和西方语言学为参照探索汉语特色,建立汉语自身的语言学,在此基础上对人类普通语言学研究作出贡献。在翻译研究上,对待西方翻译理论应从引进转向实实在在的研究,要对已引进和将引进的各种理论进行认真比较、鉴别、消化和吸收,加强对中国翻译传统和中国自身翻译理论的研究。翻译实践要特别加强中译外,这将是今后翻译的重头。
关键词:
大变局 文化自信 语言研究 翻译研究
作者简介:
潘文国,华东师范大学。
分享到:
0
转载请注明来源:中国社会科学网
(责编:王婷婷)